Мы пообщались со студентом Института юстиции СГЮА, участником программы двойных дипломов «Международное право и сравнительное правоведение» Александром Плотниковым, который рассказал о том, как проходит его параллельное обучение в Саратовской государственной юридической академии и Швейцарской академии международного права, особенностях зарубежной системы образования, что требуется для успешного прохождения отбора в проект и освоения данной образовательной программы. Обо всем этом читайте в нашем интервью.
– Расскажи, пожалуйста, о программе двойных дипломов. Есть ли какие-нибудь особенности при поступлении?
– Программа двойных дипломов «Международное право и сравнительное правоведение» – это уникальная программа, которая позволяет получить дипломы о высшем юридическом образовании сразу двух престижных вузов – Саратовской государственной юридической академии и Swiss Academy for International Law (Швейцарской академии международного права). Данная программа предоставляет возможность пройти одновременно обучение как в России (Саратове), так и в Швейцарии (Женеве). Оно сочетает в себе лучшие отечественные практики и западные стандарты подготовки квалифицированных кадров в области юриспруденции. К преподаванию привлекаются ведущие специалисты России, Европы и США, а также практикующие юристы и сотрудники международных организаций.
Конечно, есть своя специфика в процедуре поступления. Важный аспект – это владение на хорошем уровне английским языком (французский – также желателен), что в дальнейшем будет способствовать не только успешному усвоению учебного материала, но и помогать в межличностном общении. Хотя самое главное – это, конечно, искренне стремление пройти отбор, а специалисты со стороны СГЮА обязательно помогут на всех этапах участия в программе.
Стоит также отметить, что еще в школе я увлекался изучением иностранных языков и различных отраслей права, а поступив в СГЮА в прошлом году, узнал, что вуз начинает реализацию данной программы. Для меня это стало отличной возможностью освоить учебные дисциплины европейского права и повысить свои навыки в межкультурном общении с непосредственными носителями языка.
– Были ли на первом этапе сложности с языковой и социокультурной адаптацией? Как ты их преодолевал?
– Каких-то глобальных проблем с адаптацией не было, поскольку швейцарцы очень тактичны и доброжелательны в общении. А все преподаватели вуза в Женеве помогали нам с преодолением языкового и социокультурного барьеров. Сегодня могу с уверенностью сказать, что я себя одинаково комфортно чувствую как в СГЮА, так и в SAIL!
– В чем отличие отечественных вузов от зарубежных? Какие особенности заметил в организации учебного процесса?
– Главное отличие – это модульный принцип обучения, который заключается в том, что ты должен отчитываться по каждой дисциплине после ее полного изучения в течение двух недель, то есть каждые две недели ты сдаешь либо экзамен, либо зачет. А сходство я заметил, например, в требовании ответственного отношения к учебному процессу, поскольку знания, получаемые при изучении определенного материала, необходимы не только в учебе, но и в дальнейшей практической деятельности.
– Что самое важное дает тебе обучение в Швейцарской академии международного права?
– Не могу выделить что-то одно. Для меня важно всё: это и продуктивное освоение преподаваемых дисциплин, и приятное общение с новыми друзьями, которых я приобрел в Женеве, знакомство с культурой другой страны, расширение кругозора и многое-многое другое.
– Чем отличается повседневное общение в студенческой среде в России и в Швейцарии?
– Практически ничем. Студенты из России и Швейцарии имеют чаще всего очень похожие интересы и взгляды на жизнь, что, полагаю, связано с одинаковым возрастом. Учеба занимает, конечно, большую часть времени, но всегда есть возможность для отдыха и развлечений. Саратов и Женева – это современные молодежные, студенческие города, поэтому скучно ни здесь, ни там не бывает!
– Чем будешь заниматься после окончания программы? Практикой или наукой?
– После окончания обучения и получения двух дипломов, конечно, планирую осуществлять практическую деятельность. Но на данный момент я окончил только первый курс, поэтому рано еще говорить о чем-то конкретном. Однако не отрицаю, что в будущем и наука сможет меня увлечь.
– Дай, пожалуйста, совет, напутствие тем студентам, кто пойдет по твоим стопам.
– Главный совет – учите языки! Во франкоговорящей Швейцарии, где и располагается академия, вам потребуется знание как французского языка, так и английского. Это ключевой фактор не только качественного общения, но и результативности в освоении образовательной программы. Не бойтесь, не стесняйтесь и верьте в свои силы. Тогда всё обязательно получится!
Получить развернутую консультацию по участию в программе двойных дипломов «Международное право и сравнительное правоведение» можно по телефонам 8(8452)299005, 8(495)7661781.
Сайт ФГБОУ ВО "Саратовская государственная юридическая академия" зарегистрирован Роскомнадзором РФ как официальное СМИ: сетевое издание "Юридическая академия". Регистрационный номер Эл № ФС77-86245, выдано 2.11.2023 г.
Учредитель сетевого издания "Юридическая академия": ФГБОУ ВО "Саратовская государственная юридическая академия"
Главный редактор: Возик Н.Р.
Адрес редакции: 410056, Россия, г. Саратов, ул. им. Чернышевского Н.Г., зд. 104, стр. 1
Контактный телефон редакции: 8(8452) 299-080, infocentr@ssla.ru (для СМИ). По общим вопросам: 8(8452) 299-071, post@ssla.ru
Copyright © 1997-2024. Все права защищены. Полное или частичное копирование материалов разрешается только при согласовании.
При использовании материалов портала необходима ссылка на ресурс.